Description de l'œuvre

de

Gerry Shikatani

Roméo Savoie
Vladimira Cerepkova

Traduction : Jana Souhradova-Boxberger et Michael Delisle

Dans cette vingt-septième livraison de Lèvres urbaines, sont mises en présence des voix aux accents multiples. Les poètes sont nés à Prague, Moncton et Toronto. Et si leurs poèmes s’inscrivent dans la tourmente de l’époque, ils assument, solitaires, leur nécessité, leur complexe relation à l’extériorité, leur état de réflexion également.

Nous lisons leurs promesses grâce au travail des traducteurs Jana Souhradova-Boxberger et Michael Delisle. Comme poètes, ils ont su faire vibrer en français les voix poétiques de Vladimira Cerepkova et Gerry Shikatani. D’Acadie, Roméo Savoie nous propose, directement en français, sa version de la luminosité et du son.


« Plus jamais.
Une grisaille tout d’un coup, comme se promener dans une nuit sans lune ne sachant où poser les pieds.
J’avais oublié ce paysage sans contours. Demeurait que le goût de vinaigre dans la bouche. »

Roméo Savoie